Articoli
Attenzione: questo articolo è stato scritto oltre 1 anno fa! Alcuni contenuti potrebbero essere obsoleti.
Linee Guida sulle Carte Modificate (traduzione)
Articolo del 20-4-2011 a cura di D'Amelio Giovanni
D'Amelio Giovanni

Recenti questioni riguardanti le policy sulle Carte Modificate nelle Regole da Torneo del 1 Aprile.
 
 
3.3 Carte Autorizzate
I giocatori possono utilizzare qualsiasi carta proveniente da espansioni speciali, supplementi, versioni promozionali che, non alterate, rispettino le seguenti condizioni:
  • La carta ha bordo nero o bianco
  • La carta è stata prodotta da Wizards of the Coast
  • La carta possiede un normale retro Magic
  • La carta non ha angoli retti
  • La carta non è una pedina
  • La carta non è danneggiata o modificata al punto da essere considerata segnata
  • La carta è legale per il torneo in base alle definizioni del formato
 
L'utilizzo delle terre base Unglued e Unhinged è permesso ai tornei sanzionati DCI di Magic.
 
I giocatori possono utilizzare le carte Alpha solo se il mazzo è imbustato in bustine non trasparenti
 
I giocatori possono utilizzare carte, altrimenti legali, in lingua non-Inglese e/o con errori di stampa, a patto che non le utilizzino per trarre vantaggio dal testo o dall'immagine fuorviante. L'utilizzo delle carte promo ufficiali senza testo sono permesse ai tornei sanzionati DCI di Magic in cui il loro equivalente originale è legale. Le modifiche artistiche sono accettabili, a patto che tali modifiche non rendano la carta irriconoscibile o contengano consigli strategici sostanziali.
Il Capo Arbitro ha l'autorità per decidere se una carta è utilizzabile in un torneo.
 
 
Di seguito, alcune linee guida in base al REL:
 
1. Il JAR (Judging at Regular REL) – che si trova qui - non contiene una specifica menzione sulle modalità di gestione delle carte modificate, poiché a questo REL il nostro compito è l'educazione, mantenendo le cose divertenti ed eque. Vogliamo solo sapere se la carta che è rappresentata con l'artwork corrisponde davvero alla carta sotto l'artwork. La difficoltà di discernere ciò che la carta realmente è, dovrebbe essere utilizzata soprattutto per l'educazione di cosa il giocatore deve fare la prossima volta che vuole giocare la carta.
 
"Jordan, l'artwork su quella carta è magnifica, ma un grande Cthuhlu ornato che mangia l'Empire State Building non rappresenta una Fireball abbastanza bene da permetterne l'utilizzo in futuro. Per favore sii chiaro con tutti coloro contro cui giocherai stasera su ciò che quella carta è realmente, al di là di ciò che mostra il titolo, e trova una sostituzione per la prossima settimana. "
 
"Gale, l'artwork su quella carta arriva fino ai bordi, io non riesco nemmeno a capire se ha un bordo bianco o nero, perciò la prossima settimana dovrai sostituirla con una che rispetti il regolamento. Non dovresti cercare di usarla in un torneo serio, non sarà consentito".
 
 
2. A REL Competitive ci preoccupiamo che la carta sia più chiara possibile in modo da essere riconosciuta più facilmente. Che l'artwork rappresenti di più la carta su cui è realizzata.
 
"Gale, l'artwork su quella carta arriva fino ai bordi, non posso ammetterla per questo livello di evento. Hai una sostituzione?"
 
Jordan, l'artwork su quella carta è magnifica, ma un grande Cthuhlu ornato che mangia l'Empire State Building, non rappresenta una Fireball abbastanza bene da permetterne l'utilizzo in una manifestazione di questo livello. Avrai bisogno di trovare una sostituzione entro l'inizio del prossimo turno ".
 
 
3. Negli eventi di livello Pro vogliamo modifiche molto minori. Vogliamo che le carte mostrate alla telecamera siano le carte e i disegni prodotti dalla WotC. La WotC è molto orgogliosa di Magic, dei disegni e degli artisti che seleziona. Le modifiche dovrebbero essere di basso livello.
 
In base a queste linee guida, se hai ancora dubbi su ciò che dovrebbe essere il tuo giudizio, parla con i tuoi amici judges locali, ad ogni modo in tutto il mondo la coerenza (o “consistency”), per questa questione, ha una bassa priorità.
 
 
Andy Heckt
 
 
 

Traduzione: Giovanni D'Amelio, L1
Revisione: Fabio Ivona, L2